|
دوافعنا
: فى صيف عام 2004 سافرت
أنا و جورجيو لبلدان أوروبية
كثيرة لمشاهدة واقع حالات
برادر فيللي في مختلف البيئات
وأثناء ذلك قابلنا فتاة رائعة
في الحادية عشرة من عمرها
تدعى انيكا وهي نعاني من
متلازمة برادر فيللي و قد كان
كلامها متأخرا بدرجة كبيرة و
خلال إقامتنا هناك لم نسمعها
تردد سوى كلمتين وعلى الرغم
من حاجز اللغة فقد أعطتنا
انيكا أقوى الرسائل على
الإطلاق بتعلقها بنا دائما
قائلة ايش اوش (أنا أيضا)
بطريقتها العذبة وقد كانت
دائما تحرص على أن نشركها في
النقاش
ولقد مست
انيكا شغاف قلوبنا وتركت لنا
ذكرى غالية لطفلة تنادى "لا
تنسوني فانا أيضا انتمى إلى
هذا العالم! وقد كانت كلماتها
البسيطة والمعبرة ونظرات
عينيها دافعا لنا لعطاء اكبر
لجمعية مرضى برادر فيللي
و أثناء سفرنا
فى الأيام التالية غمز لي
جورجيو وبدأ يدندن نوتة جميلة
وفى نفس الوقت بدأت اكتب
أفكاري عن انيكا وفى نهاية
الرحلة مع جورجيو وعائلته
وفى أحضان الطبيعة الجميلة
أكمل جورجيو تلحين الكلمات
التي أتممتها لهذه الأغنية
الخاصة لأنيكا ايش اوش
آمل أن تكون
لروح أنيكا في هذه الأغنية
نفس التأثير في نفوسكم
لتذكركم ان أطفالنا ينتمون
أيضا لهذا العالم
|
|
|
|
Ich auch, me too, anch’io, yo también, |
|
dear mama, dear papa help me be me! |
|
Help me to grow, help me to be |
|
part of this world I deserve… you will see. |
|
|
|
When I was born you were in despair, |
|
but I was looking for someone to care: |
|
I am your child, I am the same |
|
as all the children so don’t be ashamed. |
|
|
|
Ich auch, me too, anch’io, moi aussi, |
|
dear mama, dear papa, what do you say? |
|
“With us you’ll grow! Be as you are: |
|
part of this world that you love with your heart. |
|
|
|
When you were born we gave you our love; |
|
you were our angel, a star from above. |
|
I am your mother, I am your dad, |
|
we are so proud of the child that we had. |
|
|
|
Wir auch … we too! |
|